Justizia Administrazioko itzulpen juridikoen datu-basea

Gaztelania > Euskara Gaztelaniatik euskarara itzultzeko aldatu

-bilaketa aurreratua-

Itzulpen juridikoen bilduma osoena duzu kontsultagai hemen: hiztegi juridikoak, epaitegietako lexikoa, esapideak eta ereduak, legeak, epaiak...

Ponderazio-markaren bidez adierazten da sarrera bakoitzaren normalizazio edo adostasun maila:

  • N Normalizazio maila gorena
  • n Testu normalizatuak
  • B Bestelako iturriak

Emaitzak 'Aportación'

Emaitzak 'Aportación'
Gaztelania Euskara
Aportacion Ekarpen
Señoría, evidentemente éste no es el momento procesal oportuno para la aportación de documentos, salvo en la  prueba documental...  Como cuestión previa se podía haber planteado...  desconocíamos que existía ésto.  Entiendo que, si no existe inconveniente por parte de la Defensa, yo se lo cedo ahora a la Defensa para que si desea interrogar sobre la materia...  Le diré que son unas cuentas que...  que se han hecho y los distintos IPCs desde el año 93 hasta el 2000.  Son eso simplemente esa documental...  Si no la aporto en el trámite de prueba documental.  Lo único pues por si la Defensa quiere interrogar sobre esa materia... Epaile, jauna, hau ez da prozesuko une egokia dokumentuak aurkezteko, horretarako dago-eta dokumentu bidezko froga...  Aurretiazko arazoetan planteatu behar zen...  baina ez geneukan paper hauen berririk.  Uste dut egokiena, Defentsak eragozpenik ez badu, oraintxe bertan aztertzea izango dela, honetaz zerbait galdetu nahiko balu edo...  Egia esan, kontu batzuk baino ez dira...  berak egindako kontuak... eta 93tik 2000ra arteko KPIen datuak.  Horixe baino ez da dokumental hau...  Ez dugu dokumentu bidezko frogaren izapidean aurkeztuko.  Beraz, Defentsak honetaz galderaren bat egin nahi badu edo...?
Arloa:
Textos de Justizia.eus
El Foro tiene una vocación estrictamente reflexiva. Por ello, el Director se ciñe a ofrecer un material de reflexión, que se repartirá a los asistentes al comienzo de la actividad, realizar una aportación inicial sobre los diversos campos decisorios contenidos en la sentencia (juicio de hecho, juicio de adecuación típica, juicio de autoría, juicio de consecuencias jurídicas y juicio de ejecución) y proponer un planteamiento sobre los temas debatibles. La dinámica adoptada para las diferentes exposiciones es la de procurar provocar el debate y la discusión con los participantes. Se necesita, por lo tanto, la implicación de todos los asistentes, favoreciendo la libertad absoluta en el intercambio de opiniones y criterios que llamen a la reflexión y permitan una mejora paulatina en la calidad de los discursos judiciales. Foro honek ez du gogoeta besterik egiteko bokaziorik. Horregatik, zuzendariak, besterik gabe gogoetarako materiala eskainiko du -material hori jardueraren hasieran banatuko zaie partaideei-, epaian dauden erabaki-eremu bakoitzari (egitate-judizioari, egokitze tipikoko judizioari, egiletasun-judizioari, ondorio juridiko judizioari eta betearazte-judizioarDepartamento deburuzko lehen ekarpen bat egingo du, eta eztabaidagai diren gaiei buruzko planteamendu bat proposatuko du. Parte-hartzeentzat eratu den dinamikaren helburua da partaideen arteko eztabaida eta gogoeta-trukaketa pizten saiatzea. Horregatik, bertara doazenen inplikazioa behar-beharrezkoa da, iritziak askatasun osoz plazaratzeko bidea emanez, gogoeta bultzatu eta diskurtso judizialen kalitatea gero eta hobea izan dadin.
Arloa:
Textos de Justizia.eus
1. La contribución al mantenimiento de la vivienda y de los gastos comunes, mediante aportación económica o trabajo personal. Se considerará contribución a los gastos comunes el trabajo doméstico, la colaboración personal o profesional no retribuida o insuficientemente retribuida a la profesión o a la empresa del otro miembro, así como los recursos procedentes de su actividad o de sus bienes, en proporción a sus ingresos respectivos, y, si éstos no fueran suficientes, en proporción a sus patrimonios. No tendrán la consideración de gastos comunes los derivados de la gestión y la defensa de los bienes propios de cada miembro, ni, en general, los que respondan al interés exclusivo de uno de los miembros de la pareja. Ninguno de los miembros podrá enajenar, gravar o, en general, disponer de su derecho sobre los bienes comunes de cualquier forma que comprometa su uso sin el consentimiento del otro 1. Etxebizitzari eusteko eta gastu erkideetarako egin beharreko ekarpenak, baliabide ekonomikoak jarriz edo norberaren lanaren bidez. Gastu erkideetarako ekarpen izango dira etxeko lanak; orobat, beste bikotekidearen lanbide edo enpresan laguntza pertsonal edo profesionala ematea, ordaindu gabe edo behar bezala ordaindu gabe egiten denean; baita norberaren jarduera edo ondasunetatik datozen baliabideak ere, bakoitzaren diru-sarreren araberakoak, edo, bakoitzaren diru-sarrera horiek nahikoa ez badira, bakoitzaren ondarearen araberakoak. Ez dira gastu erkidetzat joko bikotekide bakoitzaren ondasunak aldezteak edo kudeatzeak eragindakoak, eta bikoteko kideren baten interes hutsekoak direnak ere ez, oro har. Bikotekideetako inork ezingo du ondasun erkideen gaineko bere eskubidea besterendu, kargapetu edo, oro har, eskubide horretaz xedatu, baldin eta horrek eskubide horren erabilera beste bikotekidearen baimenik gabe erabiltzeko aukera badakar.
Arloa:
Leyes - Derecho Civil - Ley 2/2003, reguladora de las parejas de hecho
Definizioa:
2/2003 Legea, izatezko bikoteak arautzekoa
EL DIRECTOR DE EMPLEO Y FORMACION RESUELVE: Conceder a una subvención máxima de Pts., que serán abonadas en los términos y condiciones que determina el artículo 12 del Decreto regulador, mediante la siguiente fórmula: Pts. en el momento de la notificación de la presente Resolución con cargo a la correspondiente partida presupuestaria de los Presupuestos Generales de la Comunidad Autónoma para el año y Pts., con cargo al Presupuesto de Compromiso para, en el plazo máximo de 14 meses a contar desde la fecha de alta en el Impuesto sobre Actividades Económicas, previa aportación de la justificación fehaciente de las inversiones realizadas en activos fijos materiales, acreditativas de la materialización del proyecto, y de las certificaciones actualizadas, extendidas por duplicado, de Hacienda Foral y de la Dirección Provincial de la Tesorería General de la Seguridad Social, de encontrarse al corriente en las obligaciones contraídas con dichos Organismos, de conformidad con lo establecido en el precitado artículo. Enplegu eta Prestakuntzako zuzendariak erabaki du enpresari subentzio bat ematea, pta.ko mugaren barruan. Dekretu erregulatzailearen 12. artikuluak zehazten duen baldintzetan eta terminotan abonatuko dira, ondorengo formula honen arabera: pta. ebazpen hau jakinarazten den mementoan, Euskal Autonomia Erkidegoaren urterako Aurrekontu Orokorretako dagokion partidan kargatuz, eta pta., urterako Konpromisozko Aurrekontuan kargatuz, gehienez ere 14 hilabeteko epearen barruan, Jarduera Ekonomikoen gaineko Zergan alta ematen denetik kontatzen hasita eta aurrez ondorengo hauek aurkeztu ondoren: proiektua gauzatu dela frogatzen duten aktibo finko materialetan egindako inbertsioen justifikazio fedemailea, eta Foru Ogasunak eta Gizarte Segurantzako Altxortegi Orokorreko Zuzendaritza Probintzialak bikoiztuz luzatutako ziurtagiri eguneratuak, organismo horiekin hartutako betebeharretan egunera daudela adierazten dutenak, aipatutako artikulu horretan esaten denaren arabera.
Arloa:
Textos de Justizia.eus
Prevé el Reglamento la posibilidad de que no hubiera solicitudes o los solicitantes no reunieran las condiciones legales, en cuyo caso la Sala de Gobierno podrá efectuar la designación libremente entre quienes, a su juicio, reúnan los requisitos de idoneidad y se hallen dispuestos a aceptarla, procediendo al efecto a recabar los datos e informes que estimen pertinentes a través de los Juzgados de Primera Instancia e Instrucción del Partido o del Decano si hubiere varios. La Circular de 25 de julio de 1989 contenia una mayor previsión respecto a los requisitos y forma de este procedimiento, al establecerse en primer lugar como plazo máximo para la presentación de instancias el de quince dias así como la aportación, sin necesidad de justificación documental, de datos de identificación y declaración de no hayarse incurso en causa de incapacidad o incompatibilidad. Lógicamente estas previsiones pueden seguir considerandose válidas actualmente ante la parquedad de las disposiciones reglamentarias que se limita a mencionar que las solicitudes se formularán directamente ante la Sala de Gobierno. No puede olvidarse que en el apartado 2 del art.11 se señala que, la Sala de Gobierno valorará los méritos de los solicitantes, lo que implica la necesaria alegación de los mismos para que puedan ser tenidos en cuenta Eskaerarik ez egoteko edo eskatzaileek legezko betekizunak ez betetzeko aukera ere jasotzen da Erregelamenduan. Kasu horretan, Gobernu Salak askatasunez egin dezake hautapena, bere ustez egokitasun-betekizunak betetzen dituztenen eta kargua onartzeko prest daudenen artean; horretarako, egoki diren datuak eta txostenak eskatuko ditu barrutiko lehen auzialdiko edo instrukzioko epaitegietan edo, bat baino gehiago egonez gero, dekanoan. 1989ko uztailaren 25eko Zirkularrean prozedura horri buruzko ukanbehar eta forma-betekizun gehiago zeuden jasota. Zirkular horretan, gehienez ere hamabost eguneko epea ezarri zen eskaerak aurkezteko, eta identifikazio-datuak eta ezgaitasun- edo bateraezintasun-kausarik ez egotea adierazten zuen deklarazioa aurkeztu beharra ezarri zen; ez zen, ordea, egiaztagiririk aurkeztu beharra ezarri. Gaur egun ere kontuan hartzekoak dira aurreikuspen horiek, eskaerak zuzenean Gobernu Salan formulatuko direla besterik ez baita jasotzen Erregelamenduko xedapenetan. Ez da ahaztu behar Gobernu Salak eskatzaileen merituak baloratuko dituela jasotzen dela 11-2 art.an; horrek esan nahi du beharrezkoa dela aldez aurretik merituon berri ematea
Arloa:
Textos de Justizia.eus

Terminoa bidali

* ikurrarekin dauden eremuak nahitaez bete beharrekoak dira.


Bat baino gehiago izan daitezke, komaz bananduak.

Albistea ondo bidali da. Mila esker partekatzeagatik.

Galdetu

EpaiBiri galdetu aukera honen bidez zure zalantza linguistikoak argitu edo itzulpen eskaerak egin ditzakezu. Idatzi Mezua eremuan zure zalantza edo itzuli nahi duzun testua

Baieztatzen dizugu zure Bulego Judizialeko galdera ondo jaso dugula. Lehenbailehen erantzuten saiatuko gara